deviant ART

[x]

Setsugekka by ~Hijiri:iconHijiri:









  Breath
Leaves
  Locked eyes
Sealed heart
  Lacquered lies
Silently start
  Wandering veil in aimless purposefulness
Dreams and desires born on the fifth month
  Whose years meander in eternity
Drenched in the lake of silver longing
In the season of regret
Have now
    Begun
   To
Awaken
Descend drifting
    Falling, rising
                      Straying
            Wanting
To embrace the clouds
  And reason
     And solitude
    And hope
        And despair
                And darkness
                    And light
         And meaning
On the endless field of snow

息吹
                    葉
                         塞いだ瞳
        封じ込めた心
ラッカーを塗られた嘘
            静かに始まる
まるで目的があるようにうろうろヴェール
       五月に生まれた夢や熱望
    その何年が永遠に迷う
銀の切望の湖に濡れた
悔恨の季節に
                        げんざい
                メザメ
              に
                始める
                          漂流する
                  おちる上がる
                                外れる
                                        それをしたい
雲のふわふわや全てを抱きしめること
           理由までも
                                             孤独も
                                                   希望までも
                                                           絶望でも
                                                        闇までも
                                                          光も
                                              意味までも
                                          永遠の氷原に

©2005-2008 ~Hijiri
Details
Submitted: May 28, 2005
File Size: 6.6 KB
Image Size: 21.4 KB
Resolution: 343×158
Comments: 4
Favourites & Collections: 1 [who?]

Views
Total: 115
Today: 0

Downloads
Total: 31
Today: 0

Thumb

Author's Comments


雪月花 ~雪の詩~



As the snowflakes fade away... so does my existence...






Image and text Copyright (c) 2005 by ~Hijiri.

Devious Comments

love 0 0 joy 0 0 wow 0 0 mad 0 0 sad 0 0 fear 0 0 neutral 0 0

~the-beastie:iconthe-beastie: May 28, 2005, 3:16:33 AM
Beautiful. And not just the words and the imagery, but the way you've set it out also...aesthetically, technically, poetically: it all works. :) Is the section written in chinese characters a translation, or a continuation of the poem? It's a shame I'm unable to read it, really...heheh. However, the section I was able to understand really is beautiful. I love the way the words almost fall down the page, as if they really are "falling, rising / straying / wanting". Excellent work, you have a very unique style indeed. :clap:

--
Fading bells -
now musky blossoms
peal in dusk.

Literary babblings.
~Hijiri:iconHijiri: May 28, 2005, 3:45:15 AM
Heehee, thank you! *is very humbled and encouraged by your praise* ^^ :floating:

The part with the kanji/chinese characters was actually done before the English one, and meaning-wise it is identical to the first. I started out writing the poem in Japanese, and then transferred it into English to share with people... but I thought the kanji was pretty so I decided to keep it in for this submission ^^;

--

Oo-----------------------------------oO
Tell me why we're here
When we could be out playing
In the field of dreams?

Oo-----------------------------------oO
~Luki-kun:iconLuki-kun: Feb 18, 2006, 8:42:26 PM
haha^^ now I understand... my existance fades away... sure^^...
it's all made by dots???... if that's so... then my friend, you've got quite the patience... and the skill^^...
well done=)
pd: mmm... I don't recognise the first of the kanjis c.cU... ^^

--
...
~Hijiri:iconHijiri: Feb 21, 2006, 12:38:49 AM
LOL, thanks and thanks again for your support! As much as I'd like to take credit for dotting that part individually, if you're seeing dots, then you need to enable Japanese text viewing on your browser. Those are supposed to be kanji/kana, but are also typographically arranged in a pattern similar to the roman-letter text, but a little "windier".

--

Oo-----------------------------------oO
Tell me why we're here
When we could be out playing
In the field of dreams?

Oo-----------------------------------oO